breaking newsΕλλάδα

Μείζον ζήτημα με τη μετάφραση της απόφασης της Συνόδου Κορυφής -Άλλα λέει στα ελληνικά άλλα στα αγγλικά για την Τουρκία!

 

 

Σε έναν πρωτοφανή εμπαιγμό των Ελλήνων πολιτών προχώρησαν κάποιοι(;) οι οποίοι έχουν μεταφράσει λανθασμένα το κείμενο των συμπερασμάτων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου από τα αγγλικά, ώστε να δείχνει πιο αυστηρό εναντίον της Τουρκίας από ότι πραγματικά είναι! 

Από τα κείμενα προκύπτουν σοβαρότατες αποκλίσεις ως προς εκφράσεις για καίριας σημασίας ζητήματα που αφορούν άμεσα την Ελλάδα και την Κύπρο.

Ειδικότερα, στο ελληνικό κείμενο αναφέρεται ότι «το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο: καλεί το Συμβούλιο να εγκρίνει πρόσθετες καταχωρίσεις βάσει της απόφασής του της 11ης Νοεμβρίου 2019 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω των ΠΑΡΑΝΟΜΩΝ γεωτρήσεων της Τουρκίας στην Ανατολική Μεσόγειο».

Όμως στο αγγλικό κείμενο η διατύπωση είναι διαφορετική. Ειδικότερα, γίνεται λόγος για «μη ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ δραστηριότητες γεωτρήσεων της Τουρκίας στην Ανατολική Μεσόγειο» (Turkey’s UNAUTHORIZED drilling activities in the Eastern Mediterranean).

Και στο γαλλικό κείμενο χρησιμοποιείται ο όρος «μη εγκεκριμένες» (des activités de forage non autorisées), που σημαίνει πως το κείμενο το οποίο έχει την απόκλιση είναι το ελληνικό. 

«Unauthorised» μεταφράζεται ως «μη εγκεκριμένος» και σε καμία περίπτωση δεν έχει την ίδια βαρύτητα με το «παράνομος». Αν είχε τη λέξη «παράνομος» το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα σήμαινε πως θεωρούσε πως οι πράξεις της Τουρκίας πάνε ενάντια στο διεθνές δίκαιο. Το «μη εγκεκριμένος» είναι ένας «γκρίζος» όρος που σημαίνει πως απλά οι Τούρκοι δεν έχουν πάρει τις… κατάλληλες άδειες. 

Να σημειωθεί πως ο όρος «μη εγκεκριμένες», πρόκειται για πολύ μεγάλη υποχώρηση από τα λεκτικά σε προηγούμενες αποφάσεις της ΕΕ.

Στο κείμενο της απόφασης του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 1ης Οκτωβρίου 2020, γινόταν πεντακάθαρα λόγος για «παράνομες ενέργειες της Τουρκίας έναντι της Ελλαδας και της Κύπρου». Στο αγγλικό κείμενο «illegal activities vis-à-vis Greece and Cyprus» και στο γαλλικό «activités illégales».

Ο μόνος λόγος για να γίνει αυτός ο εμπαιγμός του ελληνικού λαού είναι κάποιοι να ήθελαν να καλύψουν το «Βατερλό» που έπαθαν στις Βρυξέλλες, ίσως να έγινε από εκείνους που πανηγύριζαν για κυρώσεις εναντίον της Τουρκίας χωρίς να υπάρχουν… 

Το ελληνικό κείμενο

Το αγγλικό κείμενο

Το γαλλικό κείμενο 

Μια φωτογραφία χίλιες λέξεις: Ακολούθησε το pronews.gr στο Instagram για να «δεις» τον πραγματικό κόσμο!

Pronews

Related Articles

Back to top button